1 Petrus 1:13
Konteks1:13 Therefore, get your minds ready for action 1 by being fully sober, and set your hope 2 completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed. 3
1 Petrus 1:18
Konteks1:18 You know that from your empty way of life inherited from your ancestors you were ransomed – not by perishable things like silver or gold,
1 Petrus 1:22
Konteks1:22 You have purified 4 your souls by obeying the truth 5 in order to show sincere mutual love. 6 So 7 love one another earnestly from a pure heart. 8
1 Petrus 1:24
Konteks1:24 For
all flesh 9 is like grass
and all its glory like the flower of the grass; 10
the grass withers and the flower falls off,
1 Petrus 2:24
Konteks2:24 He 11 himself bore our sins 12 in his body on the tree, that we may cease from sinning 13 and live for righteousness. By his 14 wounds 15 you were healed. 16
1 Petrus 3:14
Konteks3:14 But in fact, if you happen to suffer 17 for doing what is right, 18 you are blessed. But do not be terrified of them 19 or be shaken. 20
1 Petrus 4:4-5
Konteks4:4 So 21 they are astonished 22 when you do not rush with them into the same flood of wickedness, and they vilify you. 23 4:5 They will face a reckoning before 24 Jesus Christ 25 who stands ready to judge the living and the dead.
[1:13] 1 tn Grk “binding up the loins of your mind,” a figure of speech drawn from the Middle Eastern practice of gathering up long robes around the waist to prepare for work or action.
[1:13] 2 tn Grk “having bound up…, being sober, set your hope…”
[1:13] 3 tn Grk “at the revelation of Jesus Christ” (cf. v. 7).
[1:22] 4 tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse.
[1:22] 5 tc Most later
[1:22] 6 tn Grk “for sincere brotherly love.”
[1:22] 7 tn Verses 22-23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement.
[1:22] 8 tc A few
[1:24] 9 sn Here all flesh is a metaphor for humanity – human beings as both frail and temporary.
[1:24] 10 tn Or “a wildflower.”
[2:24] 11 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:24] 12 sn A quotation from Isa 53:4, 12.
[2:24] 13 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaw, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”
[2:24] 14 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:24] 15 tn Grk the singular: “wound”; “injury.”
[2:24] 16 sn A quotation from Isa 53:5.
[3:14] 17 sn The Greek construction here implies that such suffering was not the norm, even though it could happen, and in fact may well have happened to some of the readers (cf. 4:4, 12-19).
[3:14] 18 tn Grk “because of righteousness.”
[3:14] 19 tn Grk “do not fear their fear,” referring to those who cause their suffering. The phrase “their fear” may mean “what they fear” (subjective genitive), but in a situation of persecution it more likely means “fear of them” (objective genitive).
[3:14] 20 sn A quotation from Isa 8:12.
[4:4] 21 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[4:4] 22 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.
[4:4] 23 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.
[4:5] 24 tn Grk “give an account to.”
[4:5] 25 tn Grk “the one”; the referent (Jesus Christ) has been specified in the translation for clarity.